Étiquette : Laroche

 

Loin, très loin de tout par U. Le Guin

Fiche de Loin, très loin de tout

Titre : Loin, très loin de tout
Auteur : U. Le Guin
Date de publication : 1976
Traduction : M. Laroche
Editeur : BabelJ

Première page de Loin, très loin de tout

« Si vous attendez de moi que je vous raconte comment j’ai gagné mon insigne de basket-ball et acquis célébrité, amour et fortune, alors ne lisez pas cette histoire. J’ai acquis quelque chose, c’est sûr, au cours des six mois dont je vais vous parler. Mais quoi ? Je n’en sais rien. Je pense que je n’aurai peut-être pas assez de toute ma vie pour le découvrir.
Je n’ai jamais gagné le moindre insigne dans aucun domaine. Lorsque j’étais gamin, j’aimais vraiment jouer au foot, surtout à cause de la part de stratégie, mais comme j’étais petit pour mon âge, j’étais toujours un peu lent et pourtant j’avais une bonne tactique de repli. Plus tard, au lycée, le sport est devenu toute une organisation : tests de recrutement, formation des équipes, obligation de porter un uniforme et toutes ces sortes de règles. Et les gens en parlent à longueur de temps. Faire du sport, c’est formidable, mais en parler, c’est franchement monotone. De toute façon, le sport n’est pas le sujet essentiel de ce livre. »

Extrait de : U. Le Guin. « Loin, très loin de tout. »

Les quatre vents du désir par U. Le Guin

Fiche de Les quatre vents du désir

Titre : Les quatre vents du désir
Auteur : U. Le Guin
Date de parution : 1967
Traduction : J. Bailhache, P. Roullé, M. Laroche
Editeur : Pocket

Première page de Les quatre vents du désir

« L’AUTEUR DES GRAINES D’ACACIA

Et quelques autres extraits du Journal de l’Association de Thérolinguistique

Manuscrit trouvé dans une fourmilière

Les messages que l’on a découverts ont été écrits avec du suc de glandes tactiles, sur des graines d’acacia dégermées, disposées en rangées au bout d’un tunnel étroit, irrégulier, qui partait de l’un des niveaux les plus profonds de la colonie. C’est la disposition régulière des graines qui a tout d’abord attiré l’attention du chercheur.
Les messages sont fragmentaires, et la traduction approximative et hautement interprétative ; mais le texte semble digne d’intérêt, ne fût-ce que pour son manque frappant de ressemblance avec tout autre texte Fourmi que nous connaissons.
Graines 1-13 »

Extrait de : U. Le Guin. « Les quatre vents du désir. »